A Field Guide to Elsewhere: How We Read Languages We Don’t Read
Tuesday, February 16th, 2010Hilary has written a wonderful and necessary piece over at the Quarterly Conversation that responds to Claudia Roth Pierpont’s survey of Arabic literature “Found in Translation,” that appeared in the New Yorker back in January. In it, she asks “why begin an essay on what another literature is saying by first expressing what it is we are most interested in hearing?”—a question that plagues us, as we daily confront what it means to publish literature in translation in this country, at this moment.

